- tourner
- tourner [tuʀne]➭ TABLE 11. transitive verba. to turn ; [+ sauce] to stir ; [+ salade] to toss• tournez s.v.p. please turn over• tourner et {{n}}retourner{{/n}} [+ pensée, problème] to turn over and over in one's mind• tourner la tête à qn [vin, succès] to go to sb's head ; [personne] to turn sb's headb. ( = orienter) [+ appareil, tête, yeux] to turn• elle tourna son regard or les yeux vers la fenêtre she turned her eyes towards the window• tourner la tête à droite/à gauche to turn one's head to the right/to the left• quand il m'a vu, il a tourné la tête when he saw me he looked awayc. [+ difficulté, règlement] to get round• tourner la loi to find a loophole in the law• il vient de tourner le coin de la rue he has just turned the cornerd. [+ phrase] to turn ; [+ demande, lettre] to phrasee. ( = transformer) tourner qn/qch en ridicule to ridicule sb/sth• il tourne tout à son avantage he turns everything to his own advantagef. tourner une scène [cinéaste] to film a scene ; [acteur] to act in a scene• tourner un film ( = faire les prises de vues) to shoot a film ; ( = produire) to make a film ; ( = jouer) to make a film• ils ont dû tourner en studio they had to do the filming in the studiog. [+ bois, ivoire] to turn ; [+ pot] to throw2. intransitive verba. to turn ; [toupie] to spin ; [taximètre] to tick away ; [usine, moteur] to run• tourner sur soi-même to turn round ; (très vite) to spin round and round• la grande aiguille tourne plus vite que la petite the big hand goes round faster than the small one• l'heure tourne time's getting on• tout d'un coup, j'ai vu tout tourner all of a sudden my head began to spin• l'usine tourne à plein (régime) the factory is working at full capacity• ce représentant tourne sur Lyon this sales representative covers Lyon• son spectacle va tourner dans le Midi cet été his show is on tour in the South of France this summer• faire tourner le moteur to run the engine• faire tourner les tables (Spiritualism) to hold seances• c'est elle qui fait tourner l'affaire she's the one who keeps the business going• faire tourner la tête à qn [compliments, succès, vin] to go to sb's head ; [bruit, altitude] to make sb's head spin• j'ai la tête qui tourne my head's spinning• tourner de l'œil (inf) to pass out► tourner autour de to turn round ; [terre, roue] to go round ; [oiseau] to fly round ; [mouches] to buzz round ; [prix] to be around or about (Brit)• tourner autour de la piste to go round the track• tourner autour de qn to hang round sb ; (par curiosité) to hover round sb• l'enquête tourne autour de ces trois suspects the inquiry centres on these three suspects• le prix doit tourner autour de 80 000 € the price must be around 80,000 eurosb. [vent, opinion, chemin, promeneur] to turn• la chance a tourné his (or her etc) luck has turned• la voiture a tourné à gauche the car turned left• tournez à droite au prochain feu rouge turn right at the next traffic lightsc. ( = évoluer) bien tourner to turn out well• mal tourner [farce, entreprise, personne] to turn out badly• ça va mal tourner it'll end in trouble• si les choses avaient tourné autrement if things had turned out differently• tourner à l'avantage de qn to turn to sb's advantage• le débat tournait à la polémique the debate was becoming increasingly heated• tourner au drame/au tragique to take a dramatic/tragic turn• tourner au vinaigre [vin] to turn vinegary ; (figurative) to turn sourd. [programme informatique] to work• ça tourne sur quelles machines ? which machines does it work on?e. [lait] to turn sour ; [poisson, viande, fruits] to go bad3. reflexive verb► se tourner• se tourner du côté de or vers qn/qch to turn towards sb/sth• se tourner vers qn pour lui demander de l'aide to turn to sb for help• se tourner vers une profession/la politique to turn to a profession/to politics• une entreprise tournée vers l'avenir a forward-looking company• se tourner et se {{n}}retourner{{/n}} dans son lit to toss and turn in bed• tourne-toi turn round* * *tuʀne
1.
verbe transitif1) (faire pivoter) to turn [volant, clé, bouton, meuble]tourner la tête vers — to turn to look at
tourner les yeux vers — to look at
le bruit m'a fait tourner la tête — I looked around at the noise
2) Cinéma to shoot [film, scène]3) (éluder) to get around [difficulté, loi]4) (formuler) to phrase [lettre, compliment, critique]5) Technologie (façonner) to turn [bois, pièce]; to throw [pot]6) (transformer)tourner quelqu'un/quelque chose en dérision or ridicule — to deride ou ridicule somebody/something
7) (orienter) to turn [pensées, attention] (vers to); to direct [colère] (contre against)8) (envisager)tourner et retourner quelque chose dans son esprit — to mull something over
tourner une proposition en tous sens — to look at a proposal from every angle
9) (remuer) to stir [sauce]; to toss [salade]
2.
verbe intransitif1) (pivoter) gén [clé, disque] to turn; [roue] to turn, to revolve; [planète, hélice] to rotate; [porte à gonds] to swing; [porte à tambour] to revolve; (rapidement) [toupie, danseur] to spintourner sur soi-même — to spin around
faire tourner — gén to turn; (rapidement) to spin
faire tourner les tables — (en spiritisme) to do table-turning
2) (graviter)tourner autour de — gén to turn around; [planète, étoile] to revolve around; [avion] to circle
3) (aller et venir)tourner (en rond) — [personne] to go around and around; [automobiliste] to drive around and around
tourner en rond — fig [discussion] to go around in circles
il tourne dans son bureau depuis une heure — he has been pacing up and down in his office for the last hour
4) (virer) to turn (vers toward(s))tournez à gauche — turn left
le chemin tourne entre les arbres — the path winds between the trees
5) (se situer)tourner autour de — [effectifs, somme d'argent] to be (somewhere) in the region of, to be round about (colloq) GB, to be around
6) (fonctionner) [moteur, usine] to runtourner rond — [moteur] to run smoothly; [entreprise, affaires] to be doing well
les affaires tournent (bien) — business is good
faire tourner — to run [entreprise]
il y a quelque chose qui ne tourne pas rond dans cette histoire — (colloq) there's something fishy (colloq) about this business
mon frère ne tourne pas rond (colloq) depuis quelque temps — my brother has been acting strangely for some time
7) (évoluer)les choses ont bien/mal tourné pour lui — things turned out well/badly for him
leur frère a mal tourné — their brother turned out badly
leur réunion a mal tourné — their meeting went badly
tourner à l'avantage de quelqu'un/au désavantage de quelqu'un — to swing in somebody's favour [BrE]/against somebody
la réunion a tourné à la bagarre/en mascarade — the meeting turned into a brawl/into a farce
8) Cinéma [réalisateur] to shoot, to filmtourner (dans un film) — [acteur] to make a film GB ou movie US
elle a tourné avec les plus grands acteurs — she's worked with top actors
9) (faire une tournée) [représentant, spectacle] to tour10) (fermenter) [lait, sauce, viande] to go off11) (chercher à séduire)tourner autour de quelqu'un — to hang around somebody
3.
se tourner verbe pronominal1) (se diriger, par intérêt ou besoin)se tourner vers or du côté de quelqu'un/quelque chose — to turn to somebody/something
ne pas savoir vers qui se tourner/de quel côté se tourner — not to know who to turn to/which way to turn
2) (changer de position)se tourner vers quelqu'un/quelque chose — to turn toward(s) somebody/something
tous les yeux se sont tournés vers elle — all eyes turned toward(s) her
3) (faire demi-tour sur soi-même) to turn aroundtourne-toi un peu plus sur la or à gauche — just turn a little bit more to the left
se tourner et se retourner dans son lit — to toss and turn
* * *tuʀne1. vt1) [manivelle, poignée] to turn2) [sauce, mélange] to stir, [salade] to toss3) CINÉMA, [scène] to shoottourner un film — to make a film
4) (= contourner) [obstacle] to get around, to get round Grande-Bretagne5) (autres locutions)tourner la tête — to look away
tourner la tête à qn fig — to go to sb's head
tourner la page fig — to turn the page
tourner le dos à (mouvement) — to turn one's back on, (position) to have one's back to
tourner en ridicule — to ridicule
2. vi1) (mouvement, direction, orientation) to turnTournez à droite au prochain feu. — Turn right at the lights.
2) [moteur] to run3) [compteur] to tick away4) [lait] to go sour, to turnLe lait a tourné. — The milk's gone sour., The milk has turned.
5) fig (= changer) [chance] to turn, [temps] to change6) (autres locutions)bien tourner — to turn out well
mal tourner — to go wrong
Ça a mal tourné. — It all went wrong.
tourner de l'œil — to pass out
tourner autour du pot fig — to go round in circles
tourner à; tourner en — to turn into
tourner à la pluie — to turn to rain
tourner court — to come to a sudden end
tourner autour de (à pied, en voiture) — to go around, [axe, planète] to revolve around, péjoratif (= rôder) to hang around
* * *tourner verb table: aimerA vtr1 (faire pivoter) to turn [volant, clé, bouton, meuble]; tourner la tête vers to turn to look at; tourner les yeux vers to look at; le bruit m'a fait tourner la tête I looked around at the noise; ⇒ bouche, tête;3 (éluder) to get around [difficulté, obstacle, problème, loi];4 (formuler) to phrase [lettre, compliment, critique]; il tourne bien ses phrases he has a nice turn of phrase; il tourne mal ses phrases he doesn't have a very elegant turn of phrase;5 Tech (façonner) to turn [bois, pièce]; to throw [pot];6 (transformer) tourner qn en dérision or ridicule to make sb a laughing stock; tourner qch en dérision to make a mockery of sth;7 (orienter) to turn [pensées, attention] (vers to); to direct [colère] (contre against);8 (envisager) tourner et retourner qch dans son esprit to mull sth over; tourner une proposition en tous sens pour en trouver les implications to look at a proposal from every angle to work out the implications;9 (remuer) to stir [sauce]; to toss [salade].B vi1 (pivoter) gén [clé, disque] to turn; [roue] to turn, to revolve; [planète, rotor, hélice] to rotate; [porte à gonds] to swing; [porte à tambour] to revolve; (rapidement) [toupie, étoile, particule, danseur] to spin; tourner sur soi-même to spin around; faire tourner gén to turn; (rapidement) to spin; danseur qui fait tourner sa partenaire dancer spinning his partner around; faire tourner les tables (en spiritisme) to do table-turning; ⇒ heure, œil, tête;2 (graviter) tourner autour de gén to turn around; [planète, étoile] to revolve around; [avion] to circle; tourner au-dessus de [hélicoptère, oiseau] to circle over; [insecte] to buzz around;3 (aller et venir) tourner (en rond) [personne] to go around and around; [automobiliste] to drive around and around; tourner en rond fig [discussion, négociations] to go around in circles; ça fait une heure qu'on tourne (en voiture) we've been driving around for an hour; il tourne dans son bureau depuis une heure he has been pacing up and down in his office for the last hour; ⇒ cage, pot;4 (virer) to turn (vers toward, towards GB); tournez à gauche turn left; le chemin tourne entre les arbres the path winds between the trees; ⇒ chance, vent;5 (se situer) tourner autour de [effectifs, somme d'argent] to be (somewhere) in the region of, to be round about○ GB, to be around;6 (fonctionner) [moteur, usine, entreprise] to run; tourner rond [moteur] to run smoothly; [entreprise, affaires] to be doing well; l'usine tourne au tiers de sa capacité the factory is running at one third of its capacity; les affaires tournent (bien) business is good; faire tourner qch to run sth [entreprise]; il y a quelque chose qui ne tourne pas rond dans cette histoire○ there's something fishy○ about this business; mon frère ne tourne pas rond depuis quelque temps○ my brother has been acting strangely for some time;7 (évoluer) comment ont tourné les choses? how did things turn out?; les choses ont bien/mal tourné pour lui things turned out well/badly for him; leur frère a mal tourné their brother turned out badly; leur réunion a mal tourné their meeting went badly; tourner à l'avantage de qn/au désavantage de qn to swing in sb's favourGB/against sb; la réunion a tourné à la bagarre /en mascarade the meeting turned into a brawl/into a farce; mon rhume a tourné en bronchite my cold turned into bronchitis;8 Cin [réalisateur] to shoot, to film; [acteur] to make a film GB ou movie US; tourner dans un film [acteur] to make a film GB ou movie US; tourner en Espagne to shoot in Spain; elle a tourné avec les plus grands acteurs she's worked with top actors; silence, on tourne! quiet everyone, we're shooting!;9 (faire une tournée) [représentant, spectacle] to tour; troupe de théâtre qui tourne en Europe theatreGB company touring (in) Europe; le spectacle a tourné dans toute la France the show went all over France on tour;10 (fermenter) [lait, sauce, viande] to go off;11 (chercher à séduire) tourner autour de qn to hang around sb; qu'est-ce qu'il a à me tourner autour○? why doesn't he leave me alone?C se tourner vpr1 (se diriger, par intérêt ou besoin) se tourner vers or du côté de qn/qch to turn to sb/sth; se tourner vers la botanique/un ami to turn to botany/a friend; se tourner du côté du mysticisme to turn to mysticism; ne pas savoir vers qui se tourner/de quel côté se tourner not to know who to turn to/which way to turn; de quelque côté qu'on se tourne whichever way you turn;2 (changer de position) se tourner vers qn/qch to turn toward(s) sb/sth; tous les yeux se sont tournés vers elle all eyes turned toward(s) her; nous nous sommes tournés dans la direction d'où venait le bruit we turned in the direction of the noise;3 (faire demi-tour sur soi-même) to turn around; tournez-vous, je me change! turn around, I'm changing!; tourne-toi, que je voie ta coupe de cheveux turn around and let me see your haircut; tourne-toi un peu plus sur la or à gauche just turn a little bit more to the left; se tourner et se retourner dans son lit to toss and turn; ⇒ pouce.I[turne] verbe intransitifA.[DÉCRIRE DES CERCLES]1. [se mouvoir autour d'un axe - girouette] to turn, to revolve ; [ - disque] to revolve, to spinII[turne] verbe intransitifA.[DÉCRIRE DES CERCLES]1. [se mouvoir autour d'un axe - girouette] to turn, to revolve ; [ - disque] to revolve, to spin ; [ - aiguille de montre, manège] to turn, to go round (UK) ou around ; [ - objet suspendu, rouet, toupie] to spin (round (UK)) ou around ; [ - aile de moulin] to turn ou to spin round (UK) ou around ; [ - clef, pédale, poignée] to turn ; [ - hélice, roue, tour] to spin, to rotatetourner sur soi-même{{ind}}a. to turn round{{ind}}b. [vite] to spin (round and round)la Terre tourne sur elle-même the Earth spins on its axisje voyais tout tourner everything was spinning ou swimmingfaire tourner{{ind}}a. [pièce de monnaie, manège, roue] to spin{{ind}}b. [clef] to turnfaire tourner les tables to do table-turningj'ai la tête qui tourne my head's spinningça me fait tourner la tête it makes my head spintourner de l'œil (familier) to pass out, to faint2. [se déplacer en cercle - personne] to go round (UK) ou around ; [ - oiseau] to fly ou to wheel round (UK) ou around, to circle (round (UK)) ou around ; [ - insecte] to fly ou to buzz round (UK) ou around ; [ - avion] to fly round (UK) ou around (in circles), to circle ; [ - astre, satellite] to revolve, to go round (UK) ou aroundles prisonniers tournaient dans la cour the prisoners were walking round (and round) the yardj'ai tourné 10 minutes avant de trouver à me garer I drove round for 10 minutes before I found a parking space3. (familier) [être en tournée - chanteur] to (be on) tournotre représentant tourne dans votre région en ce moment our representative is in your area at the momentB.[CHANGER D'ORIENTATION, D'ÉTAT]1. [changer de direction - vent] to turn, to veer, to shift ; [ - personne] to turn (off) ; [ - véhicule] to turn (off), to make a turn ; [ - route] to turn, to bendtournez à droite turn (off to the) righttourne dans l'allée turn into the drivetourner au coin de la rue to turn at the corner (of the street)la chance ou la fortune a tourné (pour eux) their luck has changed2. [faire demi-tour] to turn (round (UK)) ou aroundtourne dans le parking turn round in the car park (UK) ou parking lot (US)3. (familier) [se succéder - équipes] to rotateles médecins tournent pour assurer les urgences the doctors operate a rota system to cover emergencies4. [évoluer] to go, to turn outbien tourner [situation, personne] to turn out well ou satisfactorilymal tourner [initiative, plaisanterie] to turn out badly, to go wrongtout ça va mal tourner! no good will come of it!la conversation a très mal tourné the discussion took a very nasty turnun jeune qui a mal tourné a youngster who turned out badly ou went off the straight and narrow5. [s'altérer - lait] to go off (UK), ou bad (US), to turn (sour) ; [ - viande] to go off (UK) ou bad ; [ - crème, mayonnaise] to curdlefaire tourner du lait/une mayonnaise to curdle milk/mayonnaiseC.[MARCHER, RÉUSSIR]1. [fonctionner - compteur] to go round (UK) ou around ; [ - taximètre] to tick away ; [ - programme informatique] to runle moteur tourne the engine's running ou goingfaire tourner un moteur (à plein régime) to run an engine (at full throttle)l'heure ou la pendule tourne time passesl'usine tourne à plein (rendement) the factory's working at full capacityfaire tourner une entreprise [directeur] to run a businessce sont les commandes étrangères qui font tourner l'entreprise orders from abroad keep the business going2. [réussir - affaire, entreprise, économie] to be running wellalors, les affaires, ça tourne? (familier) so, how's business (going)?ça ne tourne pas très bien entre eux (familier) it's not going too well between them————————[turne] verbe transitifA.[FAIRE CHANGER D'ORIENTATION]1. [faire pivoter - bouton, clé, poignée, volant] to turntourne le bouton jusqu'au 7 turn the knob to 7il faut tourner le couvercle pour ouvrir le bocal it's a jar with a twist-off top2. [mélanger - sauce, café] to (give a) stir ; [ - salade] to toss3. [diriger - antenne, visage, yeux] to turntourner son regard ou les yeux vers to turn one's eyes ou to look towardstourner ses pensées vers to turn one's thoughts to ou towardstourner son attention vers to focus one's attention on, to turn one's attention to4. [retourner - carte] to turn over ou up (separable) ; [ - page] to turn (over) (separable) ; [ - brochette, grillade] to give a turn, to turn (over) (separable)tourner quelque chose contre un mur to turn something against ou to face a walltourner et retourner, tourner dans tous les sens{{ind}}a. [boîte, gadget] to turn over and over{{ind}}b. [problème] to turn over and over (in one's mind), to mull overtourner la mêlée SPORT to wheel the scrum (round)5. [contourner - cap] to round ; [ - coin de rue] to turn ; [ - ennemi] to get round (inseparable)tourner la difficulté/le règlement/la loi (figuré) to get round the problem/regulations/law6. (locution)tourner le cœur à quelqu'un{{ind}}a. (sens propre) to nauseate somebody, to turn somebody's stomach{{ind}}b. (figuré) to break somebody's heartB.cinématélévision1. [cinéaste]tourner un film{{ind}}a. to shoot ou to make a film (UK) ou movie (US){{ind}}b. [acteur] to make a film (UK) ou movie (US)tourner une scène{{ind}}a. [cinéaste] to shoot ou to film a scene{{ind}}b. [acteur] to play ou to act a scene2. (en usage absolu)elle a tourné plusieurs fois avec Pasolini she played in several of Pasolini's films (UK) ou movies (US)silence, on tourne! quiet please, action!C.[METTRE EN FORME]1. MENUISERIE & MÉTALLURGIE to turn2. [formuler - compliment] to turn ; [ - critique] to phrase, to expressje ne sais pas comment tourner cela I don't know how to put itil tourne bien ses phrases he's got a neat turn of phrase3. [transformer]elle tourne tout au tragique she always makes a drama out of everythingtourner quelque chose à son avantage/désavantage to turn something to one's advantage/disadvantagetourner quelque chose/quelqu'un en ridicule to ridicule something/somebody, to make fun of something/somebody————————tourner à verbe plus prépositiontourner au burlesque/drame to take a ludicrous/tragic turntourner à la catastrophe to take a disastrous turntourner au ridicule to become ridiculousça tourne à la farce! it's turning into a farce!le temps tourne à la pluie/neige it looks like rain/snow————————tourner autour de verbe plus préposition1. [axe] to move ou to turn roundles planètes qui tournent autour du Soleil the planets revolving round the Sunl'escalier tourne autour de l'ascenseur the staircase spirals ou winds round the lift2. [rôder]tourner autour de quelqu'un{{ind}}a. [généralement] to hang ou to hover round somebody{{ind}}b. [pour le courtiser] to hang round somebodyles enfants tournaient autour du magasin depuis un moment{{ind}}a. [par désœuvrement] the children had been hanging around outside the shop for a while{{ind}}b. [avec de mauvaises intentions] the children had been loitering outside the shop for a while3. [valoir environ] to be around ou about, to be in the region ofles réparations devraient tourner autour de 200 euro the repairs should cost around ou should cost about ou should be in the region of 200 euro4. [concerner - suj: conversation] to revolve round, to centre ou to focus on ; [ - suj: enquête policière] to centre on————————tourner en verbe plus prépositionto turn ou to change intola neige tourne en gadoue the snow's turning into slush————————se tourner verbe pronominal intransitif1. [faire un demi-tour] to turn roundtourne-toi, je me déshabille turn round ou turn your back, I'm getting undressed2. [changer de position] to turnil se tournait et se retournait dans son lit he was tossing and turning in his bedtourne-toi sur le ventre turn over onto your belly(figuré)de quelque côté qu'on se tourne wherever ou whichever way you turnje ne sais plus de quel côté me tourner I don't know which way to turn any more————————se tourner contre verbe pronominal plus prépositionto turn against————————se tourner en verbe pronominal plus préposition(littéraire)to turn into————————se tourner vers verbe pronominal plus préposition1. [s'orienter vers] to turn towardstous les regards se tournèrent vers elle all eyes turned to look at her2. (figuré)se tourner vers quelqu'un/Dieu to turn to somebody/Godse tourner vers une carrière to take up a career
Dictionnaire Français-Anglais. 2013.